Free eBooks
- Kurt-Schumacher-Allee 13, Bremen, Germany
- 0421-597-598-84
- service@africshopping.com
-
Waiting For Baby (English)
This story teaches measurements.
Reading Level: 5
Download for free to teach your children mathematics in a fun manner.
-
Little Jojo’s Long Tall Tale (English)
This story teaches shapes.
Reading Level: 5
Download for free to teach your children mathematics in a fun manner.
-
ስንት? (Amharic Language)
ሁለት ነፍሳቶች ስንት እግሮች አሏቸው?
———————————————-
Reading Level: 1
Download for free and let your children have the true flavour of your mother tongue.
-
በሬ እና አህያ (Amharic Language)
አንድ ድሃ ገበሬ አንድ መሥራት የማይወድ ያረጀ በሬ ነበረው፡፡ በሬው የባለቤቱን መሬት ማረስ አይፈልግም ነበር፡፡ የሚፈልገው ቤት መዋልና ሳር መብላት፣ ውሃ መጠጣትና ማረፍ ብቻ ነበር፡፡
————————————————————Reading Level: 4
Download for free and let your children have the true flavour of your mother tongue.
-
ቀበሮና ጥንቸል ዶ/ር ሐረገወይን ፋንታሁን (Amharic Language)
ከዕለታት አንድ ቀን አንድ የተራበ ቀበሮ ነበረ፡፡ ቀበሮው አንዲት የጫካ አይጥ ለመያዝ ሲሞክር የጫካ አይጧ ሮጣ አመለጠችው፡፡
——————————————————————–Reading Level: 3
Download for free and let your children have the true flavour of your mother tongue.
-
ሃብታሟ ልጅ ፋሲካ ምንዳ (Amharic Language)
-
Adie na Adhoch (Kiswahili Language)
Hapo zamani za kale palikuwa na mwanaume mmoja aliyekuwa na wake wawili.
Wake zake walipata watoto wasichana wawili, Adie na Adhoch.Watoto hawa walipendana sana.
—————————————————————————Reading Level: 4
Download for free and let your children have the true flavour of your mother tongue.
-
Ajali mbaya (Kiswahili Language)
Siku moja, mimi na dadangu tulikuwa tukitembea kando ya barabara.
————————————–Reading Level: 1
Download for free and let your children have the true flavour of your mother tongue.
-
Akadeli abahatika (Kiswahili Language)
Siku moja Akadeli, Lucia, Acharait na Maria walienda msituni kutafuta matunda. Walishikana mikono kuvuka mto mkubwa uliokuwa karibu na msitu.
———————————————————Reading Level: 3
Download for free and let your children have the true flavour of your mother tongue.
-
Anansi na Tai (Kiswahili Language)
Buibui Anansi na Sungura walikuwa marafiki. Waliishi kwa amani katika kijiji kilichokuwa milimani.
Sungura alimiliki shamba kubwa lenye wingi wa mboga na matunda.
Ingawa Sungura alikuwa mkarimu na kumgawia rafikiye Anansi, Anansi hakufurahia na alimwonea wivu.
————————————-Reading Level: 4
Download for free and let your children have the true flavour of your mother tongue.
-
Fisi na Kunguru (Kiswahili Language)
Fisi na Kunguru walikuwa marafiki ingawa walikuwa tofauti.Kunguru aliruka lakini Fisi alitembea tu.
——————————————–Reading Level: 4
Download for free and let your children have the true flavour of your mother tongue.
-
ነብርና ሚዳቋ መዘምር ግርማ (Amharic Language)
ነብር ሚዳቋን ለመያዝ ሁልጊዜ ትጥር ነበር፡፡
———————————————–Reading Level: 2
Download for free and let your children have the true flavour of your mother tongue.
-
Die eerste man en eerste vrou Ezelle van den Berg (Afrikaans Language)
Lank, lank gelede toe die aarde nog nuut was, het groot berge die aarde bedek soos 'n kombers en daar was groot bome wat hoog gegroei het.
—————————————————————Reading Level: 3
Download for free and let your children have the true flavour of your mother tongue.
-
Jaaka die visserman (Afrikaans Language)
Hierdie is Jaaka die visserman van Naminya.
——————————————Reading Level: 1
Download for free and let your children have the true flavour of your mother tongue.
-
Tande (Afrikaans Language)
ʼn Krokidil het skerp tande
————————————–Reading Level: 1
Download for free and let your children have the true flavour of your mother tongue.
-
Ɛda a Hamisi ti yɛɛ yie (Asante-Twi Language)
Hamisi hia sukuu ataadeɛ foforɔ.
Ne papa de no kɔ ɛdwam.
—————————————Reading Level: 2
Download for free and let your children have the true flavour of your mother tongue.
-
Adifudepɛfoɔ Kiundu (Asante-Twi Language)
Ɛmmerɛ bi a atwam, ɔbarima bi a wɔfrɛ no Kiundu tenaa Nyamani akuraase.
Na ɔdidi paa. Ne titirie ne ɛnam.
——————————————————–Reading Level: 3
Download for free and let your children have the true flavour of your mother tongue.
-
Magozwe (Asante-Twi Language)
Nairobi kurokɛseɛ a adaagyeɛ nnim no fa baabi, na mmarimaa kuo bi a wɔnni ahwɛfoɔ de ayɛ wɔn atenaeɛ. Wɔn deɛ, sɛdeɛ ɛda biara de bɛba no wɔfa no saa ara.
———————————————
Reading Level: 4
Download for free and let your children have the true flavour of your mother tongue. -
Mondli ne Mbali kɔsra wɔn nanabaa (Asante-Twi Language)
Mondli ne Mbali ne wɔn papa te kurokɛseɛ mu.
Na wɔn anidasoɔ ne sɛ akwamma bɛduru ntɛm. Ɛnyɛ sɛ sukuu a ɛma kwan nkoaa, na mmom sra a wɔkɔsraa wɔn nanabaa. Ɔte akuraa bi a ɛbɛn ɔtadeɛ kɛseɛ bi ho.
——————————————————Reading Level: 3
Download for free and let your children have the true flavour of your mother tongue.
-
Yarinyar da ta yi arziki (Hausa Language)
An yi wasu ƙannu biyu da ake kira Halima da Nafisa. Uwayensu sun rasu. Ƴan matan biyu suna rayuwa a wani yanki mai hamada. Ba ruwan sama, ba cimaka. Kowa yake son abincin, sai ya yi tafiya mai nisan gaske.
———————————————————————-Reading Level: 4
Download for free and let your children have the true flavour of your mother tongue.